The Rainy Day by Henry Wadsworth Longfellow

The day is cold, and dark, and dreary
It rains, and the wind is never weary;
The vine still clings to the mouldering wall,
But at every gust the dead leaves fall,
And the day is dark and dreary.
.
My life is cold, and dark, and dreary;
It rains, and the wind is never weary;
My thoughts still cling to the mouldering Past,
But the hopes of youth fall thick in the blast,
And the days are dark and dreary.
.
Be still, sad heart! and cease repining;
Behind the clouds is the sun still shining;
Thy fate is the common fate of all,
Into each life some rain must fall,
Some days must be dark and dreary.
.
12121

বৃষ্টি ঝরা দিন

.

রণেশ রায়

.
বিষন্ন এই ঠান্ডা মেঘলা দিন,
বৃষ্টি ঝরে, বাতাস বয় অবিরাম,
দেওয়াল  আঁকরে ধরে তরুলতা
বাতাসের ঝাপটায় ঝরে শুকনো পাতা,
অবসন্ন অন্ধকার এই দিন।
.
আমার হিমেলা জীবনে কখনও
নেমে আসে অন্ধকার,
বৃষ্টি ঝরে, বাতাস বয় তখনও,
ভাবনায় অতীত সন্ধান আমার;
কিন্তু যৌবনের আকাঙ্খা ঘটায় বিষ্ফোরণ
তাও কোন কোন দিন
ঠান্ডা আঁধারে বিষন্ন
আমার হীমেলা বিষন্ন এ জীবন।
.
তাও ব্যথিত হৃদয়! অনুশোচনা নেই তার
মেঘের আড়ালে সূর্য এখনও আলো ছড়ায়,
তোমার ভাগ্য সকলের মত
বৃষ্টি ঝরে সেথায়
অন্ধকার দুঃসময় ঢাকে তাকে কখনও
আমার ভাবনা সুসময়ের অপেক্ষায়।
.